ãntrre xian e lú || && for cão to machina – kernel_kane

Então…

Chega de enrolação explicação e etecetera…
Quem tá afim de instalar softwares livres pra produção audiovisual e interagir com alguns codeiros, computeiros, curiosos eletrônicos, gambiarreiros, enfim amigos que tão tentando usar o computador de maneira mais inteligente e ativa e pelo menos em intenção – ” libertária”

LEVEM SUAS MíQUINAS E

apareçam no

{

Estudio Matema
Galeria Ritz – Segundo andar 207 – entrada pela Marechal deodoro
a porta estará fechada, mas

chame o guarda e diga que “vai no estudio, la no jr. no segundo” )
]

glerm – 41. 99889285

}

SEGUNDA FEIRA – 19/12 – 20:30

from: margit leisner
Date: 03/09/2005 19:36
Subject: [listaleminski] ENC: lusco-fusco fluxo refluxo
To: listaleminski@estudiolivre.org João:

a expressão “entre chien e loup” – ãntrre xian e lú – do francês denota,
entre outros, a hora da dúvida do universo, lusco-fusco.A negociação entre o
sol e a lua.

Há ainda um poema da Sibelle Deleí z em que um lobo crescido entre cães certa
feita cruza o olhar com o de um lobo que se aproximara da cerca da fazenda.
A Sibelle sugere que naquele momento ele sabe que foi sempre lobo entre os
cães.

a metamorfose se dá retina.

abraços sabáticos,

margarida

—–Mensagem original—–
De: João Debs [mailto:dogmaticorama@gmail.com]
Enviada em: sábado, 3 de setembro de 2005 12:50
Para: conect@mps.com.br
Assunto: lusco-fusco

Hei Margit,
Neste fluxo< ->refluxo Leminski, catei seu “e-mail” e
lembrei daquela historinha francesa do “lusco-fusco”.
Se houvesse como vc reproduzir em texto,
tanto á francesa com em nossa pátria lingua.
Essa metamorfose do cão para o lobo, me interessa.
Penso em brincar com essa imagem no “blog” organismo.
Ficarei uivando de tanta gratidão, e os meus “DOGmas” deixariam
de latir.
Amplexos,
jOÂO DEBS.

One thoughtful comment

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.