Linguagem C da psique. Homero é a grande matriz literária do ocidente. A obra tradutória de Leminski, Pound, Odorico Mendes, Haroldo de Campos e tantos outros ativistas do acesso aos luminares do passado agora tem seu “instrumento livre” para consultas ao código fonte. Nem Oxford conheceu isso! O Perseus Project disponibilizou uma versão em hipertexto da Iliada em grego, com links em cada palavra para os vários dicionários existentes on-line, oferecendo estatísticas sobre a freqüência das palavras no conjunto da literatura grega, na obra de Homero, e as variantes semânticas ao longo da história.
O exemplar do Paulo Leminski da Ilíada em grego, que não teve essa mamata, anotadíssimo e grafitado, repousa para consultas na biblioteca do poeta Jaques Brand.
A Iliada, na tradução de Odorico Mendes, estará retornando em breve para as prateleiras das livrarias, com glossário e notas de Sálvio Luiz Nienkí¶tter, pela editora “Ateliê”.
tis t’ ar* sphôe** theôn* eridi* xuneêke** machesthai**;
Lêtous** kai Dios huios*: ho gar basilêi**+ cholôtheis
10
nouson* ana** straton orse kakên*, olekonto* de laoi**,
houneka* ton Chrusên* êtimasen** arêtêra***
Atreí¯dês: ho gar êlthe thoas epi* nêas** Achaiôn
lusomenos te thugatra* pherôn* t’ apereisi’ apoina***,
stemmat’ echôn* en chersin hekêbolou** Apollônos***
15
chruseôi** ana skêptrôi*, kai lisseto* pantas* Achaious,
Atreí¯da de malista duô*, kosmêtore** laôn:
Atreí¯dai te kai alloi eüknêmides Achaioi,
humin men theoi doien* Olumpia dômat’ echontes
ekpersai Priamoio* polin**, eu d’ oikad’ hikesthai:
20
paida* d’ emoi lusaite* philên, ta d’* apoina dechesthai,
hazomenoi* Dios huion hekêbolon Apollôna.
enth’ alloi men pantes epeuphêmêsan** Achaioi
aideisthai** th’ hierêa* kai aglaa dechthai** apoina:
all’ ouk Atreí¯dêi Agamemnoni hêndane** thumôi**,
25
alla kakôs* aphiei*, krateron d’ epi muthon*** etelle:
mê se geron koilêisin* egô para nêusi kicheiô****
ê nun dêthunont’ ê husteron autis ionta*,
mê nu toi ou chraismêi* skêptron kai stemma* theoio:
tên d’ egô ou lusô: prin** min kai gêras epeisin*
30
hêmeterôi** eni oikôi* en Argeí¯** têlothi patrês*
histon epoichomenên** kai emon lechos** antioôsan*:
all’ ithi* mê m’ erethize* saôteros** hôs ke neêai*.